রাজাবলি ১ 8 : 43 [ BNV ]
8:43. আপনি আপনার স্বর্গের বাসভূমি থেকে তাদের প্রার্থনায সাড়া দিয়ে, তাদের মনোবাঞ্ছা পূর্ণ করবেন| তাহলে এই সব ব্যক্তিরা আপনার ইস্রায়েলের লোকদের মতোই আপনাকে ভয ও ভক্তি করবে| আর সকলে সব জায়গায় জানবে আপনার প্রতি সম্মান প্রকাশ করে আমি এই মন্দির বানিয়ে ছিলাম|
রাজাবলি ১ 8 : 43 [ NET ]
8:43. Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners. Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation, obey you like your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you.
রাজাবলি ১ 8 : 43 [ NLT ]
8:43. then hear from heaven where you live, and grant what they ask of you. In this way, all the people of the earth will come to know and fear you, just as your own people Israel do. They, too, will know that this Temple I have built honors your name.
রাজাবলি ১ 8 : 43 [ ASV ]
8:43. hear thou in heaven thy dwelling-place, and do according to all that the foreigner calleth to thee for; that all the peoples of the earth may know thy name, to fear thee, as doth thy people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by my name.
রাজাবলি ১ 8 : 43 [ ESV ]
8:43. hear in heaven your dwelling place and do according to all for which the foreigner calls to you, in order that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house that I have built is called by your name.
রাজাবলি ১ 8 : 43 [ KJV ]
8:43. Hear thou in heaven thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for: that all people of the earth may know thy name, to fear thee, as [do] thy people Israel; and that they may know that this house, which I have builded, is called by thy name.
রাজাবলি ১ 8 : 43 [ RSV ]
8:43. hear thou in heaven thy dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls to thee; in order that all the peoples of the earth may know thy name and fear thee, as do thy people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by thy name.
রাজাবলি ১ 8 : 43 [ RV ]
8:43. hear thou in heaven thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for; that all the peoples of the earth may know thy name, to fear thee, as doth thy people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by thy name.
রাজাবলি ১ 8 : 43 [ YLT ]
8:43. Thou dost hear in the heavens, the settled place of Thy dwelling, and hast done according to all that the stranger calleth unto Thee for, in order that all the peoples of the earth may know Thy name, to fear Thee like Thy people Israel, and to know that Thy name hath been called on this house which I have builded.
রাজাবলি ১ 8 : 43 [ ERVEN ]
8:43. From your home in heaven please listen to their prayers. Please do everything the people from other places ask you. Then they will fear and respect you the same as your people in Israel. Then all people everywhere will know that I built this Temple to honor you.
রাজাবলি ১ 8 : 43 [ WEB ]
8:43. hear in heaven, your dwelling-place, and do according to all that the foreigner calls to you for; that all the peoples of the earth may know your name, to fear you, as does your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by my name.
রাজাবলি ১ 8 : 43 [ KJVP ]
8:43. Hear H8085 thou H859 in heaven H8064 thy dwelling H3427 place, H4349 and do H6213 according to all H3605 that H834 the stranger H5237 calleth H7121 to H413 thee for: that H4616 all H3605 people H5971 of the earth H776 may know H3045 H853 thy name, H8034 to fear H3372 thee , as [do] thy people H5971 Israel; H3478 and that they may know H3045 that H3588 this H2088 house, H1004 which H834 I have built, H1129 is called H7121 by H5921 thy name. H8034

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP